よかブログ

よかブログ

洋楽和訳ブログ

USA for Africa - We Are The World 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200729144530j:plain

 

こんにちは、管理人のかずです。

今回はUSA for AfricaWe Are The Worldの歌詞と和訳を載せたいと思います。

ちなみにこの曲は、僕の嫁のリクエストだったりします。

皆さんも一度は聴いたことがあると思います。
名だたる歌手が勢揃いしてのコーラスを初めて見た時は、あまりの凄さに心が揺さぶられてしまいました。

歌詞の内容としては、ズバリ世界平和でしょうか。

人間の歴史は侵略と戦争の歴史と言われています。環境に恵まれ、強大な力を持った国が他国を侵略し、自分のものにしていく…そんな事が何世紀にもわたり繰り返されてきました。

ちなみに世界には侵略する側とされる側の2つしかありませんが、その違いはどこから来るのでしょうか?

なぜヨーロッパの人々はアフリカを植民地化できたのか?

それはズバリ「地理的に有利な場所に住んでいただけ」という単純な理由らしいです。
遺伝子的にヨーロッパの人々が優れていたとか、アフリカの方々が劣っていたとか、そんな科学的根拠はなく、単純に「いい場所に住んでいたから」だそうな。

そこら辺の知識に関しては、今現在、僕が読んでいる本「銃・病原菌・鉄」に載っていますので、気になる方がいらっしゃいましたら読んでみてください。

某えらい人も、面白い本として紹介していますので、知っている方も多いかもしれません。

 

銃・病原菌・鉄 上巻

銃・病原菌・鉄 上巻

 
銃・病原菌・鉄 下巻

銃・病原菌・鉄 下巻

 

 

さて、話がそれましたが、単純に世界平和と聞くと「裕福な暮らしをしている私たちが貧困にあえぐ人々に手を差し伸べてやっている」と言った、どこか上から目線的な印象が拭いきれない感があります。

しかし、私たちにはもともと、人としての優劣はなく、今自分が”裕福”な立場にいるのも、単純に「運よくそこに生まれただけ」だったりしますので、手を差し伸べるのではなく、みんなで手を取り合って生きていける…そんな世の中がくればいいなーと思ったり。

 

PV


U.S.A. For Africa - We Are the World (Official Video)

 

歌詞と和訳

 

There comes a time when we heed a certain call
時は来た。使命に耳を傾け

When the world must come together as one 
世界が一つになる時が

There are people dying 
死にゆく人々がいる

And it's time to lend a hand to life
今こそ彼らに手を差し伸べよう

The greatest gift of all
それが何よりの最高のギフトなんだから

 

We can't go on pretending  day by day
もう日々、見て見ぬふりなんてしていられない

That someone somewhere will soon make a change
何処かの誰かが変えなくてはならない

We're all a part of God's great big family
私たちは神の下で生まれた同じ家族なのだから

And the truth, you know
真実はそう、みんなもわかるだろう

Love is all we need
私たちには愛こそが必要なんだって

 

We are the world
私たちが世界

We are the children
私たちは子ども

We are the ones who make a brighter day
私たちでより輝かしい日を作れる

So, let's start giving
さあ、みんなで分け与えよう

There's a choice we're making
私たちには選択肢がある

We're saving our own lives
皆で命を救うんだ

It's true we'll make a better day
私たちは今よりも良い日を作ることができる

Just you and me
私とあなたで

 

Send them your heart so they'll know that someone cares
彼らに愛情を送ろう。そうすれば彼らも一人じゃないと気づき

And their lives will be stronger and free
彼らもより強く、自由に生きることができるはずさ

As God has shown us by turning stone to bread
神様が石をパンに変えてみせたように

And so we all must lend a helping hand 
私たちも手を差し伸べなければいけないんだ

 

We are the world
私たちが世界

We are the children
私たちは子ども

We are the ones who make a brighter day
私たちでより輝かしい日を作れる

So, let's start giving
さあ、みんなで分け与えよう

There's a choice we're making
私たちには選択肢がある

We're saving our own lives
皆で命を救うんだ

It's true we'll make a better day
私たちは今よりも良い日を作ることができる

Just you and me
私とあなたで

 

When you're down and out 
あなたがひどく落ち込んだ時

There seems no hope at all
希望なんて全く無いように見えるだろう

But if you just believe
でも信じてほしい

There's no way we can fall
あなたは決して見捨てられはしない

Well, well, well

Let's realize that a change can only come
さあもうわかるだろ。変化はいつも

When we stand together as one
私たちが一つになることで起こせるんだ

 

We are the world
私たちが世界

We are the children
私たちは子ども

We are the ones who make a brighter day
私たちでより輝かしい日を作れる

So, let's start giving
さあ、みんなで分け与えよう

There's a choice we're making
私たちには選択肢がある

We're saving our own lives
皆で命を救うんだ

It's true we'll make a better day
私たちは今よりも良い日を作ることができる

Just you and me
私とあなたで