よかブログ

よかブログ

洋楽和訳ブログ

Faye Wong - Eyes On Me 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200807083323j:plain


こんにちは、管理人のかずです。

今回はフェイ・ウォンのEyes On Meの歌詞と和訳を載せたいと思います。

ファイナルファンタジー8で使われたことで、ゲーマーの間では非常に有名な曲。
物語後半、主人公のスコールとヒロインのリノアが、生死の境をさまようような状況に遭遇するのですが、それを乗り越え、二人で抱き合っている時に流れてきた…そんな風に記憶しています(違っているかもしれませんが)。

ちなみに余談ですが、本ゲームはファンの間で非常に賛否両論分かれる作品となっており、シリーズで初の学園ものであることや、戦闘でのドロー作業の退屈さ、レベルを上げるほど敵も強くなるシステムなど、発売当初は否定的な感想が目立っていました。

しかし、特にシステム面においてはG・F(召喚獣のようなもの)のアビリティを上手に使うことにより、ドロー作業をせずとも効率よく魔法を集め、キャラを強化できるなど、敵配置や落とすアイテムを含め、実は緻密に計算され尽くされたゲームであることが後に分かり、その評価を大きくあげた作品でもあります。

 

PV


Final Fantasy VIII - Eyes On Me

 

歌詞と和訳

Whenever sang my songs
ステージで歌う時は

On the stage, on my own
いつも一人きり

Whenever said my words
私が話す時には

Wishing they would be heard
誰かが私の声を聞いてくれるようにと願いながら

I saw you smiling at me 
あなたが私に微笑みかけたのが見えたの

Was it real, or just my fantasy?
これは現実、それともただの幻想かしら

You'd always be there in the corner
あなたがいつもここにいてくれたらいいのに

Of this tiny little bar
この小さなバーの片隅に

 

My last night here for you
最後の夜、あなたのために

Same old songs, just once more
馴染みの古い曲をもう一度だけ

My last night here with you?
最後の夜、あなたともう一度一緒に

Maybe yes, maybe no
最後なのかしら、それとも最後ではないのかしら

I kind of liked it your way
そんなあなたが私は好きだったの

How you shyly placed your eyes on me
恥ずかしそうに私を見つめるあなたが

Did you ever know
あなたは知っていたかしら

That I had mine on you?
私も同じようにあなたを見つめていたことを

 

Darling, so there you are
ダーリン、ここにいたのね

With that look on your face
あなたはいつもこんな顔

As if you're never hurt
まるで傷ついていないようだったり

As if you're never down
まるで落ち込んでいないようだったり

Shall I be the one for you
私がなってあげたいわ

Who pinches you softly but sure?
あなたを優しくそれでいて真面目につねる人に

If frown is shown then
もしその時、あなたが顔をしかめたなら

I will know that you are no dreamer
これは夢じゃなかったってことよね

 

So let me come to you
だからあなたの元に来させて

Close as I wanna be
私の好きなだけ近くに

Close enough for me
もっと近くで感じたいの

To feel your heart beating fast
あなたの鼓動が高鳴っていくのを

And stay there as I whisper
そこにいて。私はあなたに囁きかけるの

How I loved your peaceful eyes on me
私に向けられたあなたの穏やかな瞳がどんなに好きだったかを

Did you ever know
私もあなたを

That I had mine on you?
そんな目で見ていたって知っていたかしら

 

Darling, so share with me
ダーリン、私に分けてちょうだい

Your love if you have enough
あなたの愛を。もしたくさんあるのなら

Your tears if you're holding back
あなたの涙を。もしこらえているのなら

Or pain if that's what it is
あなたの痛みを。もしそれが本当なら

How can I let you know
どうすればあなたに伝わるかしら

I'm more than the dress and the voice?
本当の私こんなドレスや歌声なんかじゃないって

Just reach me out, then
ただ私に手を差し伸べてくれるだけで

You will know that you are not dreaming
これが夢じゃないって分かるから

 

Darling, so there you are
ダーリン、ここにいたのね

With that look on your face
あなたはいつもこんな顔

As if you're never hurt
まるで傷ついていないようだったり

As if you're never down
まるで落ち込んでいないようだったり

Shall I be the one for you
私がなってあげたいわ

Who pinches you softly but sure?
あなたを優しくそれでいて真面目につねる人に

If frown is shown then
もしその時、あなたが顔をしかめたなら

I will know that you are no dreamer
これは夢じゃなかったってことよね