よかブログ

よかブログ

洋楽和訳ブログ

Led Zeppelin - Stairway To Heaven 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200918112945j:plain

 

こんにちは、管理人のかずです。

今回はLed ZeppelinのStairway To Heavenの歌詞と和訳を載せたいと思います。

この曲は、個人的にとても思い出深い曲でして、その出会いは予備校時代でした。

当時の英語の講師が、センター試験を間近に控えた最後の講義にて、ラスト10分間を割いてこの曲をラジカセで流してくれたんですね。

当時は訳も分からず聴いていたのですが、最後に先生が

 

「これがあなたたちへ送る、私からの言葉です」

 

という言葉を残してくれたことが、今でも頭の中に残っています。

当時は曲の意味もさっぱり分からず、そして20年弱経った今でも、何を歌っているのかよく分からない曲なので、未だにあの時の先生の意図が分かりかねるのですが…

まあ、それもそのはず。

この曲、海外の人たちの間でも「何を歌っているのか分からない」という方が多いらしく、そりゃー英語を母国語としない我々日本人にとってはレベルが高すぎるよなーと。

訳す上で苦労したのは言うまでもありません(当時持っていたCDの歌詞カードの記憶を頼りにしても)。

 

「天国への階段」が何を表しているのか、「全てが黄金に変わると信じる老婆」は何を象徴しているのか?その辺りがフワーッとしているのでなんとも言えません。

 

ぼんやり思うのは、天国への階段は決してプラスの意味などではなく、むしろマイナスの意味なんじゃないかと。

ありもしないもの、起こり得ない事象を信じ、身をダメにしていく…そんな解釈ができるのかなーなど。

この曲は、作曲者自身も「解釈は聴く人に委ねる」と言っているので、その人が感じた事が、現時点での、その人にとっての正解なのかもしれません。

 

と言う事でPVをどうぞ。

 

あ、ちなみに先述した予備校の下り、もしあの講義を受けていたって方がいらっしゃれば教えてくれると地味に嬉しかったりします(某北九州予備校です)。

 

これまた余談ですが、「Led ZeppelinのLedは「導かれた」って意味だからな。Leadの過去分詞形な。赤いの意味のRedじゃないからな、みんな。」

なんてことを教えてくれたことも地味に覚えていたりします。

 

PV


Led Zeppelin - Stairway To Heaven (Official Audio)

 

歌詞と和訳

 

There's a lady who's sure all that glitters is gold
きらめくもの全てが黄金だと信じているある老婆がいた

And she's buying a stairway to heaven
彼女は天国への階段を買おうとしている

When she gets there she knows, if the stores are all closed
天国に着いた時、老婆は知るんだ。そこで店が全部閉まっていたとしても

With a word she can get what she came for
ある言葉を唱えるだけで欲しいものが手に入るんだって

Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven
彼女は天国への階段を買おうとしているんだ

 

There's a sign on the wall but she wants to be sure
壁には何かの啓示があった。でも彼女は確信を持ちたかった

'Cause you know sometimes words have two meanings
時に、言葉には二つの意味があるから

In a tree by the brook, there's a songbird who sings
小川のそばの木に止まっている鳥が歌っている

Sometimes all of our thoughts are misgiven
時に、僕たちの考えていることが全て間違いなんじゃないかって

 

Ooh, makes me wonder ×2
ああ、不思議なものだ

 

There's feeling I get when I look to the west
西の方向を向いていると、ある感覚を得る

And my spirit is crying for leaving
そしてここを離れたくて魂が泣き叫ぶ

In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
僕の思考の中で、木々の間を抜けていく煙の輪っかを見たんだ

And the voices of those who stand looking
そしてそれを立って見ている人々の声も聞こえた

 

Ooh, it makes me wonder
不思議なものだ

Ooh, really makes me wonder
本当に不思議なものだ

 

And it's whispered that soon if we all call the tune
その調べを吹いてくれと頼めば、すぐにこんな囁きが聞こえる

Then the piper will lead us to reason
笛吹きが理性へと僕たちを導いてくれる

And a new day will dawn for those who stand long
長く耐えているものに新しい日が訪れ

And the forests will echo with laughter
森には笑い声がこだまするんだ

 

If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed, now
君の生け垣の中で喧騒が起こっても、慌ててはいけない

It's just a spring clean for the May queen
5月の女王のための春の大掃除の音だから

Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
そう、ここに二つの通り道がある、でも長い目で見れは

There's still time to change the road you're on
選んだ道を変える時間はまだある

 

And it makes me wonder
君はどうするんだろう

 

Your head is humming and it won't go, in case you don't know
君が気づかない限り、頭の中のざわめきは収まらない

The piper's calling you to join him
笛吹きが仲間になるように君を誘っているんだ

Dear lady, can you hear the wind blow? And did you know
親愛なる老婆よ、風の音が聞こえるかい?そして知っていたのか?

Your stairway lies on the whispering wind?
あなたの階段は風のたなびきに沿って続いていると

 

And as we wind on down the road
僕たちがその曲がりくねった道を進むにつれて

Our shadows taller than our soul
影は魂よりも高くなっていく

There walks a lady we all know 
僕たちの知っている老婆が歩いている

Who shines white light and wants to show
白い光の輝きを放ちながら、彼女は僕たちに示したかった

How everything still turns to gold
ありとあらゆる全てが金に変わることを

And if you listen very hard
耳を澄まして聞いてみたなら

The tune will come to you at last
その調べはついにはあなたに届くだろう

When all are one and one is all
全てが一つになり、一つが全てになる時

To be a rock and not to roll
一つの岩になり、決してグラつかなくなる

 

And she's buying a stairway to heaven
そして、老婆は天国への階段を買おうとしている