よかブログ

よかブログ

洋楽和訳ブログ

Cyndi Lauper - True colors 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200910075856j:plain

 

こんにちは、管理人のかずです。

今回はCyndi LauperのTrue Colorsの歌詞と和訳を載せたいと思います。

傷ついた時、何もかも上手くいかなくて自暴自棄になった時、自分なんて価値のない人間なんだ…そんな風に思った時に「そんなことはないわ。本当のあなたはとても魅力的で光り輝いているわ」と、そっと寄り添ってくれる素敵な歌です。

実は僕も過去に仕事が全然上手くいかず、半ば鬱のような状態になったことがありまして、そんな時によく聴いていたのがこの曲だったりします。

 

今は順調な人生を歩んでいますが、今聴いてもやっぱり素敵な曲だなと思います。

人は皆、「自分の色」を持っています。
そんな自分の色を見出して、まっすぐに見てくれ、愛してくれる存在がいるだけでどんなに幸せなことか。

今現在、幸せなことに生涯の伴侶がいる僕もそんなことを考えます。

 

この曲は、落ち込んだ時に限らず順調にいっている時も、心に響く素敵な曲だなーなんて、ちょっと綺麗にまとめられた感を出しつつPVをどうぞ。

 

PV

 


Cyndi Lauper - True Colors (Official Video)

 

歌詞と和訳

 

You with the sad eyes
悲しい目をしたあなた

Don't be discouraged
そんなに落ち込まないで

Oh I realize
私はわかってるわ

It's hard to take courage
こんなにたくさんの人がいる世の中で

In a world  full of people
強く生きるなんて難しいわよね

You can lose sight of it all
どうすればいいか見失ってしまう

And the darkness inside you
あなたのうちに潜む闇に囚われ

Can make you feel so small
自分はなんてちっぽけなんだろうって感じてしまうわよね

 

But I see your true colors
でも私は本当のあなたの色を知っているわ

Shining through
輝きが隠しきれていないもの

I see your true colors
本当のあなたの色はあまりに魅力的で

And that's why I love you
だからあなたのことを愛しているの

So don't be afraid to let them show
だから自分をさらけ出すことを恐れないで

Your true colors
本当の自分の色を

True colors are beautiful
本当のあなたは美しい

Like a rainbow
そう、まるで輝く虹のように

 

Show me a smile then
笑顔を見せて

Don't be unhappy
不幸にだけはならないで

Can't remember when
あなたが最後にいつ笑ったかを

I last saw you laughing
思い出せないでいる

If this world  makes you crazy
この世界があなたを狂わせ

And you've taken all you can bear
そしてもう耐えられなくなったら

You call me up
私に助けを求めて

Because you know I'll be there
私はあなたのそばにずっといるから

 

And I'll see your true colors
あなたの本当の色を見出したいの

Shining through
それはきっと光り輝いているわ

I see your true colors
本当のあなたはあまりに魅力的で

And that's why I love you
だからあなたのことを愛しているの

So don't be afraid to let them show
自分をさらけ出すことを恐れないで

Your true colors
本当の自分の色を

True colors are beautiful
あなたの本当の色は美しい

Like a rainbow
そう、まるで虹のように

 

Can't remember when I last saw you laugh
最後にあなたがいつ笑ったかわからないわ

 

If this world  makes you crazy
この世界があなたを狂わせ

And you've taken all you can bear
そしてもう耐えられなくなったら

You call me up
私に助けを求めて

Because you know I'll be there
私はあなたのそばにずっといるから

 

And I'll see your true colors
あなたの本当の色を見出したいの

Shining through
それはきっと光り輝いているわ

I see your true colors
本当のあなたはあまりに魅力的で

And that's why I love you
だからあなたのことを愛しているの

So don't be afraid to let them show
自分をさらけ出すことを恐れないで

Your true colors
本当の自分の色を

True colors
本当の色

True colors are shining through
本当のあなたは光り輝いている

I see your true colors
私は本当のあなたを見ているわ

And that's why I love you
だからあなたのことを愛しているの

So don't be afraid to let them show
だから自分をさらけ出すことを恐れないで

Your true colors
本当の自分の色を

 

 

True colors are beautiful
あなたの本当の色は美しい

Like a rainbow
そうまるで虹のように

 

 

 

 

Bette Midler - The Rose 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200909080617j:plain

 

こんにちは、管理人のかずです。

今回はBette MidlerのThe Roseの歌詞と和訳を載せたいと思います。

数多くのアーティストがカバーしていることもあり、知っている方も多いのではないでしょうか。
僕も久しぶりに聴いた時に「やっぱいいなぁ…」と改めて思いましたが、歌詞の意味を調べていくうちに、更に好きになってました。

 

いわゆる「愛とはなんぞや?」って歌なわけですが、如何せん概念が抽象的すぎて、「愛って何?」って訊かれても、明確に答えられる人ってそうそういないのではないでしょうか。

僕にもまだ分かりませんが、個人的には愛とは「贈り物」なのではないかなと思ったりします。

皆さんの中にも愛する人や、溺愛する子ども、家族、教え子…そんな愛を注げる相手がいる方もいらっしゃるかもしれません。
そんな相手に、損得勘定を抜きにして、自分の何かを差し出せること…これが愛なんじゃないかなと一丁前に思ったりします。

歌詞の中でも「奪われたくないから与えることもしない」なんて表現がありますので、割とそういう風に考えている方も多いのかなと思ったりします。

皆さんはいかがですか?

ということでPV(ではないですが)をどうぞ。

 

PV


Bette Midler - the Rose

 

歌詞と和訳

 

Some say, "Love. It is a river
ある人はこう言ったわ

That drowns the tender reed"
「愛とはか細い葦を溺れさせる川」だと

Some say, "Love, It is a razor
またある人はこうも言ったわ

That leaves your soul to bleed"
「愛とは、魂に血を流させる鋭い刃」だと

Some say, " Love. It is a hunger
またある人はこうも言ったわ

An endless aching need"
「愛とは飢えで、永遠に満たされる事のない苦しみ」だと

I say, "Love. It is a flower
でも私はこう言うわ

And you its only seed"
「愛とは花。そしてあなたはそのたった一つの種」と

 

It's the heart afraid of breaking
心が傷つくのを恐れているから

That never learns to dance
いつまでも踊る事ができないのよ

It's the dream afraid of waking
夢から覚めるのを恐れているから

That never takes the chance
決してチャンスを掴めないの

It's the one who won't be taken
奪われるのを嫌がるから

Who cannot seem to give
決して人に与えるようなことはしない

And the soul afraid of dyin'
死を恐れる魂は

That never learns to live
生きる意味を見出せないわ

 

When the night has been too lonely
一人きりの孤独な夜

And the road has been too long
そして果てしなく長い道

And you think that love is only
あなたはこう考えるかもしれない

For the lucky and the strong
愛とは運や強さを持った人のためのものだと

Just remember in the winter
でも思い出して

Far beneath the bitter snow
凍えるような冬の雪の下でも

Lies the seed that with the sun's love
太陽の陽を浴びた種があり

In the spring becomes the rose
そして春には薔薇という花になるという事を

Marshmello & Halsey - Be Kind 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200908132327j:plain

こんにちは、管理人のかずです。

今回はMarshmello & HalseyのBe Kindの歌詞と和訳を載せたいと思います。

タイトルのBe kindとは「(辛く当たる恋人に対して)もっと優しくしてよ」と言う時に使われる表現。

「私に辛く当たる恋人も本当は優しくていい人だと信じたい」と言った歌詞がまたちょっと痛々しくて生々しい感じ。

ヒットチャートの上位にも上がるってことは、共感できる人が多いってことで、そんなにも乱暴な男が多いのかって感想を持ってしまいますね(笑)。

メロディも聴きやすくキャッチーですので、部屋や車内をオシャレな雰囲気にするのに一役買いそうな曲です。

しかし本当に恋愛系の曲って国内外問わず多いですね。

 

 

 

PV


Marshmello & Halsey - Be Kind (Official Music Video)

 

歌詞と和訳

 

Wanna believe
信じたいの

Wanna believe
信じたいの

That you don't have a bad bone in your body
あなたが悪い人じゃないって

But the bruises on your ego make you go wild, wild, wild, yeah
でも自尊心を傷つけらると、あなたはどんどん乱暴になっていいく

Wanna believe
信じたいの

Wanna believe
信じたいの

That even when you're stone cold
あなたが冷たい人だったとしても

You're sorry
あなたは心の中では謝ってるって

Tell me why you gotta be so out of your mind, yeah
なんで心にもないことをするのか教えて

 

I know you're chokin' on your fears
怖くて息が詰まりそうなのね

Already told you I'm right here
私はここにいるって言ったじゃない

 I will stay by your side
あなたのそばにいるわ

Every night
毎晩

 

I don't know why you hide from the one
分からない、なんで好きな人から隠れたり

And close your eyes to the one
好きな人から目をそらすの

Mess up and lie to the one that you love
慌てて好きな人に嘘をついたりするけど

When you know you can cry to the one
あなたは私に泣きついたっていいって知ってるはずよ

Always confide in the one
いつも相手を信じていれば

You can be kind to the one that you love
あなたは私に優しくできるはずよ

 

I know you need, I know you need
わかるわ、あなたはいつだって

The upper hand even when we aren't fighting
私より優位に立ちたかったのよね。たとえ喧嘩してなくても

'Cause in the past, you had to prepare every time, yeah
だってあなたはいつも先回りしてばっかりだったもの

Don't wanna leave, don't wanna leave
それでも離れたくない、離れたくないの

But if you're gonna fight then do it for me
でももし喧嘩するなら、私のためにして

I know you're built to love, but broken now, so just try yeah
あなたは人を愛せる人よ。でも今は壊れている、だからやってみて

 

I know you're chokin' on your fears
怖くて息が詰まりそうなのね

Already told you I'm right here
私はここにいるって言ったじゃない

 I will stay by your side
あなたのそばにいるわ

Every night
毎晩

 

 

I don't know why you hide from the one
分からない、なんで好きな人から隠れたり

And close your eyes to the one
好きな人から目をそらすの

Mess up and lie to the one that you love
慌てて好きな人に嘘をついたりするけど

When you know you can cry to the one
あなたは私に泣きついたっていいって知ってるはずよ

Always confide in the one
いつも相手を信じていれば

You can be kind to the one that you love
あなたは私に優しくできるはずよ

 

 

 

I know it's hard for you, but it's not fair
あなたには難しいってわかるけど、でもそんなのずるいわ

Going sick in the head, tryna get you there
あなたを納得させようとして頭が変になりそうよ

And I know it's hard for you, but it's not fair
あなたにとって難しいってわかるけど、でもそんなのずるいわ

It's not fair
ずるいわ

 

I don't know why you hide from the one
分からない、なんで好きな人から隠れたり

And close your eyes to the one
好きな人から目をそらすの

Mess up and lie to the one that you love
慌てて好きな人に嘘をついたりするけど

When you know you can cry to the one
あなたは私に泣きついたっていいって知ってるはずよ

Always confide in the one
いつも相手を信じていれば

You can be kind to the one that you love
あなたは私に優しくできるはずよ

 

 

 

When you know you can cry to the one
あなたは私に泣きついたっていいって知ってるはずよ

Always confide in the one
いつも相手を信じていれば

You can be kind to the one that you love
あなたは私に優しくできるはずよ

 

英語表現

You don't have a bad bone in one's body

直訳すると「悪い骨がない」ってことですが、正確な意味は「悪い人じゃない」

下記のサイトの答えがしっくりきました。

hinative.com

 

Going sick in the head, tryna get you there

ちょっと訳に苦労した箇所。
直訳すると「あなたをそこに連れて行こうとして、頭がおかしくなりそう」になります(なりますよね?)。

「そこに連れていく」の「そこ」ってどこなんじゃい?ってなって、ちょっとわかんなくなってしまったんですが、歌詞の流れを鑑みると、おそらく「そこ」は「私の意見」となり「私の意見のところに行かせる」から「(私の言うことに)納得させる」になったのかなーと思ったり。

 

Charlie Puth ft. Selena Gomez - We Don't Talk Anymore 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200907143610j:plain

 

こんにちは、管理人のかずです。

今回はCharlie Puth ft.Selena GomezのWe Don't Talk Anymoreの歌詞と和訳を載せたいと思います。

 

僕が訳す洋楽は、いわゆるメジャーな曲が多いわけですが、その多くが恋愛ソングなんですよね。
それも失恋ソングがまたなんと多いことか。

今回の曲も、そんな例に漏れず、失恋ソングとなっています。

 

この曲の面白いところは、男性と女性パートで別れた後の相手に対する思いが違うところではないでしょうか。

男性は「別れた女が他の男と一緒にいるところも見たくない」なのに対し、

女性は「別れた男がもっと理想的な人に巡り合って欲しい」って言う具合に。

一般的に、男性の方が失恋した時のショックが時間と共に大きくなっていくのに対し、女性は初日だけ滝のように泣いて感情を吐き出し、翌日にはスッキリ…と言う風に言われてますよね。

 

男性の方が寂しがり屋で孤独なのかもしれませんね。

恋人や伴侶がいる方は、今の当たり前の幸せを当たり前と思わずに、しっかりと相手に感謝していける…そんな関係性を築いていきたいものですね。

 

PV


Charlie Puth - We Don't Talk Anymore (feat. Selena Gomez) [Official Video]

 

歌詞と和訳

 

We don't talk anymore
もう話すことなんてない

We don't talk anymore
お互い話すことはもうない

We don't talk anymore
話すことは何もないんだ

Like we used to do
以前のようにはね

We don't laugh anymore
もう笑い合うこともない

What was all of it for?
一体今までのはなんだったのか


Oh, we don't talk anymore
ああ、もう話すことなんてないよ

Like we used to do
以前のようにね

 

I just heard you found the one you've been looking-
君が理想の相手を見つけたって聞いたよ

You've been looking for
理想の相手

I wish I would have known that wasn't me
それが僕じゃないってもっと前に知っておきたかったよ

'Cause even after all this time I still wonder
だって全てが終わってしまった後もまだ考えてしまうんだ

Why I can't move on
なんで前に進めないんだろう

Just the way you did so easily
君が簡単にやってのけてるように

 

Don't wanna know
知りたくないんだ

Kind of dress you're wearing tonight
君が今夜どんなドレスを着ているのか

If he's holdin' onto you so tight
君をきつく抱きしめてる男なんて

The way I did before
以前僕が君を抱きしめたように

I overdosed
君にのめり込みすぎてしまった

Should've known your love was a game
君の愛が単なるゲームだと気づくべきだった

Now I can't get you out of my brain
君のことが忘れられないんだ

Oh, it's such a shame
ああ、なんて酷いんだ

 

We don't talk anymore
もうこれ以上話すことはない

We don't talk anymore
もう話すことなんてない

We don't talk anymore
話すことは何もないんだ

Like we used to do
以前のようにはね

We don't laugh anymore
もう笑い合うこともない

What was all of it for?
一体今までのはなんだったのか

 

 

Oh, we don't talk anymore
もう話すことなんてない

Like we used to do
以前のようにね

 

I just hope you're lying next to somebody
あなたが誰かの隣で寝ていて欲しいと願っている

Who knows how to love you like me
私のようにあなたの愛し方を知っている人の隣で

There must be  a good reason that you're gone
あなたが去っていったのには何か理由があるはずなの

Every now and then I think you might want me to
時々、あなたは期待しているのかなって思うんだ

Come show up at your door
私があなたの家の前に現れることを

But I'm just too afraid that I'll be wrong
でも勘違いだった時が怖くてできないの

 

Don't wanna know
知りたくなんてないのよ

If you're looking into her eyes
あなたが他の女の目をまっすぐ見つめているとか

If she's holdin' onto you so tight
その女があなたをぎゅっと抱きしめているとか

The way I did before
私がそうしてきたように

I overdosed
あなたにのめり込みすぎてしまった

Should've known your love was a game
あなたの愛が単なるゲームだと気づくべきだった

Now I can't get you out of my brain
あなたのことが忘れられないの

Oh, it's such a shame
ああ、なんて酷いのかしら

 

That we don't talk anymore
もうこれ以上話すことはない

We don't talk anymore
もう話すことなんてない

We don't talk anymore
話すことは何もないんだ

Like we used to do
以前のようにはね

We don't laugh anymore
もう笑い合うこともない

What was all of it for?
一体今までのはなんだったの

 

 

Oh, we don't talk anymore
もう話すことはないんだ

Like we used to do
以前のようにね

 

Like we used to do
以前のようにね

 

Don't wanna know
知りたくないんだ

Kind of dress you're wearing tonight
君が今夜どんなドレスを着ているのか

If he's holdin' onto you so tight
君をきつく抱きしめてる男なんて

The way I did before
以前僕が君を抱きしめたように

I overdosed
君にのめり込みすぎてしまった

Should've known your love was a game
君の愛が単なるゲームだと気づくべきだった

Now I can't get you out of my brain
君のことが忘れられないんだ

Oh, it's such a shame
ああ、なんて酷いんだ

 

That we don't talk anymore
もうこれ以上話すことはない

We don't talk anymore
もう話すことなんてない

We don't talk anymore
話すことは何もないんだ

Like we used to do
以前のようにはね

We don't laugh anymore
もう笑い合うこともない

What was all of it for?
一体今までのはなんだったのか

 

 

Oh, we don't talk anymore
もう話すことはないんだ

Like we used to do
以前のようにね

 

 

We don't talk anymore
もうお互い話すことはないんだ

 

Don't wanna know
知りたくないんだ

Kind of dress you're wearing tonight
君が今夜どんなドレスを着ているのか

If he's holdin' onto you so tight
君をきつく抱きしめてる男なんて

The way I did before
以前僕が君を抱きしめたように

 

 

We don't talk anymore
もう話すことはないんだ

 

I overdosed
君にのめり込みすぎてしまった

Should've known your love was a game
君の愛が単なるゲームだと気づくべきだった

Now I can't get you out of my brain
君のことが忘れられないんだ

Oh, it's such a shame
ああ、なんて酷いんだ

 

 

That we don't talk anymore
もうお互いに話すことはないんだ

Daniel Powter - Bad Day 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200906072735j:plain

 

こんにちは、管理人のかずです。

今回はDaniel PowterのBad Dayの歌詞と和訳を載せたいと思います。

リリース当時、日本でも話題になり、お茶の間やちょっとお洒落なお店で度々流れていたので、一度は聴いたことがある方も多いのではないでしょうか。

ダニエルパウターと言えばこの曲を挙げる方がほとんどだと思います。

 

内容としては「応援歌」と言う表現がぴったりでしょうか。

「何もかもうまくいかない日があっても、それは単純についてなかっただけだよ」

なんて、落ち込んだ気持ちを上げてくれるような歌詞がいいですね。

 

英語表現はまた更新していきます。

 

PV

 


Daniel Powter - Bad Day (Official Music Video) | Warner Vault

 

歌詞と和訳

 

Where is the moment we needed the most
一番大切な瞬間っていつくるんだろう

You kick up the leaves and the magic is lost
落ち葉を蹴り上げたら魔法が解けてしまった

They tell me your blue skies fade to grey
あいつらは君の青い空はくすんだ灰色になってしまった

They tell me your passion's gone away
君の情熱はどこかに行ってしまったと言うけれど

And I don't need no carryin' on
もう頑張る必要なんてないんだよ

 

You stand in the line just to hit a new low
落ち込むための列に並んでいるようだ

You're faking a smile with the coffee to go
作り笑いを浮かべながら、テイクアウトのコーヒーを飲む

You tell me your life's been way off line
君の人生は列から外れてしまったと言う

You're falling to pieces every time
いつもボロボロになっているよね

And I don't need no carryin' on
もう頑張る必要なんてないんだよ

 

'Cause you had a bad day
なぜなら今日はついてない日だから

You're taking one down
また落ち込んで

You sing a sad song just to turn in around
気分を変えるために悲しい歌を歌うんだ

You say you don't know 
あなたにはわからないとか

You tell me don't lie
嘘をつかないでって言ったり

You work at a smile and you go for a ride
無理にでも笑ってどこかに出かけるけど

You had a bad day
今日はついてなかっただけさ

The camera don't lie
カメラは嘘をつかない

You're coming back down and you really don't mind
ふと我に帰っても気にしないで

You had a bad day
今日はついてなかっただけ

You had a bad day
ついてなかっただけなんだよ

 

Well, you need a blue sky holiday
君には青空の休日が必要なんだ

The point is they laugh at what you say
みんなが君の話を聞いて笑うんだ

And I don't need no carryin' on
もう続けるつもりもないよ

 

'Cause you had a bad day
今日はついてなかっただけ

You're taking one down
また落ち込んで

You sing a sad song just to turn in around
気分を変えるために悲しい歌を歌うんだ

You say you don't know 
あなたにはわからないとか

You tell me don't lie
嘘をつかないでって言ったり

You work at a smile and you go for a ride
無理にでも笑ってどこかに出かけるけど

You had a bad day
今日はついてなかっただけさ

The camera don't lie
カメラは嘘をつかない

You're coming back down and you really don't mind
ふと我に帰っても気にしないで

You had a bad day
今日はついてなかっただけ

You had a bad day
ついてなかっただけなんだよ

 

Sometimes the system goes on the blink
たまに世の中がおかしくなっちゃって

And the whole thing turns out wrong
何もかもうまくいかなったりすることもある

You might not make it back and you know
取り返しがつかなくなることだってあるけど

That you could be well, oh, that strong
きっと良くなるさ

And I'm not wrong
僕は間違っちゃいないよ

 

So where is the passion when you need it the most
一番必要な時に、君の情熱はどこに行ってしまったんだい

Oh, you and I
ああ、君と僕

You kick up the leaves and the magic is lost
落ち葉を蹴り上げたら魔法が解けてしまったよ

 

'Cause you had a bad day
なぜなら今日はついてない日だから

You're taking one down
また落ち込んで

You sing a sad song just to turn in around
気分を変えるために悲しい歌を歌うんだ

You say you don't know 
あなたにはわからないとか

You tell me don't lie
嘘をつかないでって言ったり

You work at a smile and you go for a ride
無理にでも笑ってどこかに出かけるけど

You had a bad day
今日はついてなかっただけさ

The camera don't lie
カメラは嘘をつかない

You're coming back down and you really don't mind
ふと我に帰っても気にしないで

You had a bad day
今日はついてなかっただけ

You had a bad day
ついてなかっただけなんだよ

 

Had a bad day ×3
ついてなかっただけだよ