よかブログ

よかブログ

洋楽和訳ブログ

Carly Rae Jepsen - I really like you 歌詞と和訳と感想

f:id:idioteque3389:20200525125102j:plain


こんにちは、管理人のかずです。

今回はCarly Rae Jepsenの「I Really like you」の歌詞と和訳、感想などについて書きたいと思います。
思春期の女の子の、好きな男の子に対する気持ちが表現されたキャッチーでノリのいい曲となっています。運転中に聴くのにもオススメの一曲です。
ちなみに、PVではカーリーの歌声に合わせて演技するちょっぴりお茶目なトム・ハンクスが見れちゃいます。
私妊娠しちゃったの(I'm pregnant)なんて言うところは思わず笑ってしまいます。

PV


Carly Rae Jepsen - I Really Like You

歌詞と和訳

I really wanna stop but I just got the taste for it
本当はやめたいの でもこの味を知ってしまったの

I feel like I could fly with the boy on the moon
この男の子と月にだって飛んでいける気分よ

So honey, hold my hand, you like making me wait for it
だからお願い、手を握っていてね、あなたは焦らすのが好きなんだから

I feel like I could die walking up to the room, oh yeah
あなたの部屋に近づくだけで死んじゃいそうな気分よ

Late night watching television
夜遅くテレビを見ているの

But how'd we get  in this position
でもそれでどうしたら会えるの?

It's way too soon, I know this isn't love
はやりすぎかしら こんなの愛じゃないなんてわかってるの

But I need tell you something
でもこれだけは伝えたいの

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの

And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの

And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

Oh, did I say too much?
あら、言い過ぎちゃったかしら

I'm so in my head when we're outta touch(outta touch)
会えないときはあなたのことで頭がいっぱいよ

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの

And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

It's like everything you say is a sweet revelation
あなたの言葉全てが甘くて新鮮なことばかりよ

All I wanna do is get into your head
あなたを私に夢中にさせたいの

Yeah, we could stay alone, you and me in this temtation
お互い一人でいることもできるけど、もう私達ラブラブよね

Sipping on your lips, hanging on by a thread, baby
一口キスをするだけで、もうドキドキしちゃうわ

Late night watching television
夜遅くテレビを見ているの

But how'd we get  in this position
でもそれでどうしたら会えるの?

It's way too soon, I know this isn't love
はやりすぎかしら こんなの愛じゃないなんてわかってるの

But I need tell you something
でもこれだけは伝えたいの

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの

And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの

And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

Oh, did I say too much?
あら、言い過ぎちゃったかしら

I'm so in my head when we're outta touch(outta touch)
会えないときはあなたのことで頭がいっぱいよ

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの

And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

Who gave you eyes like that
あなたをそんな素敵な瞳にしたのは誰?

said you could keep them?
いつまでもそのままでいられるって?

I dunno how to act or if I should be leavin'
どうしていいのか分からないわ、もう離れたほうがいいのかしら
I'm running outta time, going outta my mind
私には時間がないの あなたのことで頭がいっぱいなの

I need to tell you something, yeah, I need to tell you something,Yeah
だからこれだけは言わせて、お願い、これだけは言わせて

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの

And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの

And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

Oh, did I say too much?
あら、言い過ぎちゃったかしら
I'm so in my head when we're outta touch(outta touch)
会えないときはあなたのことで頭がいっぱいよ

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの
And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの

And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

I really, really, really, really, really, really like you
本当に本当にあなたのことが大好きなの

And I want you, do you want me, do you want me too?
あなたが欲しいの、あなたもでしょ?そうよね

感想

loveではなくlikeなところがポイントかなと勝手に思っています。
loveまではいかないけど、気づけばその人のことを想ってしまう…そんな微妙な恋心がlikeにはあるのかなーなんて思ったり。
ノリノリで踊るトム・ハンクスを見るだけでちょっと笑顔になってしまうPVが素敵です。ドライブにうってつけの一曲ですので、是非ラインナップの一つに加えてみてはいかがでしょうか。

 

 

Rise against - Savior歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200604160116j:plain


こんにちは、管理人のかずです。

今回はRise againstの個人的名曲「Savior」の歌詞と和訳と感想を書きたいと思います。

言い回しがおしゃれというか、直訳では意味が分かりづらい歌詞だったので、かなり苦労しました。

テーマは失恋でしょうか。
お互いを好きなんだけど、深いところで分かり合えない、直して欲しいところがあるけど直してくれない…そんな関係に辟易してしまい、最後に別れてしまう…でも気持ち的にはまだ好きなんだよ…そんな未練たらしい曲のように感じます。

曲自体はバリバリのロックといった感じで、最高にノれます。
ドライブに最適な曲じゃないでしょうか。

PV


Rise Against - Savior (Official Video)

 

歌詞と和訳

It kills me not to know this
これを知らなかったなんて辛すぎるけど

But I've all but just forgotten
でもすっかり忘れてしまったんだ

But the color of her eyes were
彼女の瞳の色も

And her scars or how she got them
彼女の傷も、どう傷ついたのかも

As the telling signs of age rain down
歳を感じて

A single tear is droppin'
涙が零れおちるんだ

Through the valleys of an aging face
歳をとってしわが増え

That this world has forgotten
世の中から忘れ去られたその顔に

 

There is no reconciliation
和解する機会なんてなかった

That will put me in my place
もう以前のようには戻れない

And there is no time like the present
酒に溺れる時間なんて

To drink these draining seconds
もうないんだ

But seldom do these words ring true
君のことがわからない時は

When I'm constantly failing you
僕の言葉なんて響かないよね

Like walls that we just can't break through
まるで俺たちがいなくなるまで

Until we disappear
二人の間に壁があるようだ

 

So tell me now
だから教えてくれよ

If this ain't love
これが愛じゃないなら

Then how do we get out?
どうしたらいいんだい

'Cause I don'r know
俺にはわからないよ

That's when she said
彼女が俺に

"I don't hate you, boy, I just want to save you
「あなたのことは嫌いじゃないの

While there's still something left to save"
でももう手遅れなの」

That's when I told her
そう言われた時、俺は

"I love you, girl, but I'm not the answer
「俺も愛しているさ

For the questions that you still have"
でも君が求めているものは俺にはないんだ」と言ったさ

 

And the day pressed on like crushing weights
日々が重くのしかかる

For no man does it ever wait
誰も待ってはくれない

Like memories of dying days
過ぎ去りし日の過去の思い出のように

That deafen us like hurricanes
ハリケーンのように耳をふさぐ

Bathes in flames we held the brand
僕らの汚れた過去を炎で洗い流す

Uncurled the fingers in your hand
手を開いて

Pressed into the flesh like sand
砂に埋もれるように肉に埋もれた

Now do you understand?
分かるかい

 

So tell me now
だから教えてくれよ

If this ain't love
これが愛じゃないなら

Then how do we get out?
どうしたらいいんだい

'Cause I don'r know
俺にはわからないよ

 

That's when she said
彼女が俺に

"I don't hate you, boy, I just want to save you
「あなたのことは嫌いじゃないの

While there's still something left to save"
でももう手遅れなの」

That's when I told her
そう言われた時、俺は

"I love you, girl, but I'm not the answer
「俺も愛しているさ

For the questions that you still have"
でも君が求めているものは俺にはないんだ」と言ったんだ

 

One thousand miles away
遠く離れて

There's nothing left to say
もう言うことは何もない

But so much left I don't know
でもわからないことだらけだ

We never had a choice
でもこうするしかなかった

This world is too much noise
この世界はうるさすぎる

It takes me under
こんな世界が俺をうんざりさせる

It takes me under once again
もううんざりしちまうんだ

 

I don't hate you
俺は君のことを嫌ってなんかいない

I don't hate you, no
嫌ってなんかいないのさ

 

But tell me now
でも教えてくれよ

If this ain't love
これが愛じゃないなら

Then how do we get out?
どうしたらいいんだい

'Cause I don'r know
俺にはわからないよ

That's when she said
彼女が俺に

"I don't hate you, boy, I just want to save you
「あなたのことは嫌いじゃないの

While there's still something left to save"
でももう手遅れなの」

That's when I told her
そう言われた時、俺は

"I love you, girl, but I'm not the answer
「俺も愛しているさ

For the questions that you still have"
でも君が求めているものは俺にはないんだ」と言ったんだ

 

Oh oh, I don't  hate you
嫌ってなんかいない

I don't hate you
嫌ってなんかいない

Oh oh, I don't  hate you
嫌ってなんかいない

No, I don't hate you
嫌ってなんかいない

Oh oh

 

感想

サビの「あなたのことは嫌いじゃないの。ただ救いたかっただけ。でももう手遅れよ」の部分を聴いて、個人的に思い当たる節があり、他人事とは思えない歌詞。
現在、嫁がいますが、付き合いたての僕はどうしようもないくらいにお金の管理がずさんでだらしない性格でした。 
クレジットの未払いは数知れず、車のローンすら払いきれず、仕事は鬱で辞めてしまう…そんな状況でした。
でも彼女の懐の深さと、寛大さと幾ばくかの貯金でなんとかこの危機を乗り越えることができました。
現在は浪費癖もなく、お金の心配のない生活を送っていますが、もし変わらなかったらきっと別れていたんだろうな…そう思ってしまいます。

あの時、心を鬼にして僕のダメなところをダメ出ししてくれた嫁には感謝してもしきれないくらいです。

っていうことをこの曲を聴きながら、しみじみと考えましたとさ。

Underworld - Born Slippy 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200930103559j:plain

 

こんにちは、管理人のかずです。

今回はUnderworldのBorn Slippyの歌詞と和訳を載せたいと思います。

この曲は名作と名高い映画「トレイン・スポッティング」でも使用されており、同映画が大好きな僕としては、非常に馴染みの深い曲となっております。

ちなみに「トレイン・スポッティング」とは直訳すると「電車をずーっと眺める人」になりますが、そこから転じて「鉄道オタク」の意味になります。
しかし、同映画は「鉄道オタク」を題材にした映画ではなく「ヤク中の少年達」にスポットを当てた映画。
実はこの単語には、ドラッグ中毒者が鉄道操車場を溜まり場にしていたことから”ドラッグ中毒”と言った意味が含まれていたりします。

 

さて、気になるこの曲のタイトルの意味はと言うと、直訳で”滑りやすい誕生”となります。

滑る=転落と掛け合わせると「ドラッグで身を滅ぼし、どんどん破滅の道を進んでいく主人公」と重なるのではないでしょうか。

事実、歌詞と映画の内容はリンクしており、内容を把握した上で改めて聴いてみると思わずニヤニヤしてしまいます(特に最後の歌詞)。

 

PV


Underworld - Born Slippy [Trainspotting]

 

歌詞と和訳

 

Drive boy, dog boy, dirty, numb angel boy
狂え、犬、汚れて麻痺した天使なんだ、お前は

In the doorway boy, she was a lipstick boy
入り口で 彼女は口紅をつけている

She was a beautiful boy and tears boy
彼女は美しかった 涙を流して お前は

And all in your inner space boy
全部はお前の妄想 そうだろ

You had hands girl boy and steel boy
女の子の手を取った 気難しいお前

You had chemicals boy, I've grown so close to you, boy
クスリでラリっちまったお前 すっかりお前とお近づきだ

And you just groan boy, she said, "come over, come over"
お前は呻いているだけ あの女の子は「こっちにおいでよ」って

She smiled at you boy ×2
お前に微笑むんだ

 

 

Let your feelings lift, boy, but never your mask boy
感情を解き放てよ 隠そうとするなよ少年

Random blonde boy, high density
ブロンドの女を手当たり次第 ブロンドばかりだぜ

Random blonde boy, blonde country
ブロンドの女を手当たり次第 金髪の国みたいだな

Blonde high denstiy
ブロンド多すぎだろ

You are my drug boy, you're real boy
お前は俺のドラッグ お前は俺の現実

Speak to me and boy, dog dirty numb cracking boy
話してくれよ 犬みたいに汚れて麻痺してラリっちまってるお前

 

You get wet boy, big, big time boy, acid bear boy
お前はずぶ濡れ ヘロインまみれのお前 LSDで暴れまわるお前

And babes and babes and babes and babes and babes
かわい子ちゃん、かわい子ちゃん

And remembering nothing boy, when you like my tin horn boy
何も覚えていない ハッタリも嫌いじゃないだろ

And get wet like angel, derail
天使のようにずぶ濡れ 狂ってやがるんだ

 

You got a velvet mouth, you're so succulent and beautiful
ベルベットの口 みずみずしくて美しい

Shimmering and dirty wonderful
キラキラに光り輝き 汚れて 美しい

And hot times on your telephone line
電話でお前と燃え上がって

You got to never land on your telephone and in walks an angel
永遠に終わらない電話と 天使のように歩くお前

 

And look at me, your mum squatting pissed in a tube hole
俺を見ろよ お前のママはガラス管の穴にションベンしてた

At Tottenham Court Road, I just come out of The Ship
俺が極上の金髪女と喋りながら

Talking to the most blonde I ever met
トッテナム・コート・ロードのパブから出てきたときにさ

Shouting, "Lager, lager, lager, lager"
叫んでる「酒、酒、酒、酒をよこせ」

Shouting, "Lager, lager, lager, lager"
叫んでる「酒、酒、酒、酒をよこせ」

Shouting, "Lager, lager, lager, lager"
叫んでる「酒、酒、酒、酒をよこせ」

Shouting, "Lager, lager, lager"
叫んでる「酒、酒、酒をよこせ」

 

Shouting "Mega, mega white thing, mega, mega
叫んでる「もっと、もっと、白いブツを、もっと

White thing, mega, mega white thing, mega, mega"
白いブツを もっと もっと もっと

Shouting, "Lager, lager, lager, lager
叫んでいる「酒、酒、酒をよこせ」

Mega, mega whitething, mega, mega white thing"
もっと もっと もっと 白いブツをもっと

So many things to see and do in the tube hole, true blonde
大量のものを見たりすること ガラス管の穴の中に本物のブロンド

Going back to Romford, mega, mega, mega
ロムフォードに戻ろう、もっと、もっと、もっと

Going back to Romford, hi mum, are you having fun?
ロムフォードに戻ろう、やあ母さん、楽しんでいるかい

And now are you on your way to a new tension and headache?
そしてお前は気持ち新たに頭痛を抱えながら自分の道を進むのか?

Spice Girls - Wannabe 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200929141924j:plain

 

こんにちは、管理人のかずです。

今回はSpice GirlsのWannabeの歌詞と和訳を載せたいと思います。

この曲は1996年リリースのアルバム「Spice」に収録されており、そのアップテンポのダンスミュージックが好評で、当時日本でも色んなところで流れていた記憶があります。

恋愛ソングの側面もありつつ、女性の友情を歌った曲でもあり、そう言った意味で女性からも支持が多いのが特徴。

 

まさに90年代を代表する名曲と言えるでしょう。

 

PV

 

 


Spice Girls - Wannabe

 

歌詞と和訳

 

 

Yo, I'll tell you what I want, what I really really want.
私が欲しいものを教えるわ 本当に本当に欲しいもの

So, tell me what you want, what you really really want.
だからあなたの欲しいものも教えて 本当に本当に欲しいもの 

I'll tell you what I want, what I really really want.
私が欲しいものを教えるわ 本当に本当に欲しいもの

So tell me what you want, what you really really want.
だからあなたの欲しいものを教えて 本当に本当に欲しいもの

I wanna-, I wanna-, I wanna-, I wanna, I wanna really, really, really wanna zigazig, ah.
私が本当に本当に欲しいのはあれなのよ

 

If you want my future forget my past.
私と将来一緒に居たいなら 私の過去は忘れて

If you wanna get with me better make it fast.
私とうまくやりたいなら ボサッとしてないで

Now don't go wasting my precious time
私の貴重な時間を無駄にしないで

Get your act together, we could be just fine.
一緒に行動すれば きっと大丈夫よ

 

Yo, I'll tell you what I want, what I really really want.
私が欲しいものを教えるわ 本当に本当に欲しいもの

So, tell me what you want, what you really really want.
だからあなたの欲しいものも教えて 本当に本当に欲しいもの 

I wanna-, I wanna-, I wanna-, I wanna, I wanna really, really, really wanna zigazig, ah.
私が本当に本当に欲しいのはあれなのよ

 

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいなら

You gotta get with my friends
私の友達と仲良くしなきゃね

Make it last forever,
ずっと永遠に

Friendship never ends.
友情は永遠になくならないわ

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいなら

You have got to give.
なんでも与えるくらいじゃないとダメよ

Taking is too easy, but that's the way it is.
そりゃもらうのは簡単よ でも世の中そんなもんでしょ

 

What do you think about that?
あなたはどう思うの?

Now you know how I feel.
私の気持ちがわかるわよね

Say you can handle my love. Are you for real?
私の愛情をコントロールできるとか 本気で言ってるの?

I won't be hasty, I'll give you a try.
急かさないから もう一度だけチャンスをやるわ

If you really bug me then I'll say goodbye.
私をイラつかせたら もうそこでさよならよ

 

 I'll tell you what I want, what I really really want.
私が欲しいものを教えるわ 本当に本当に欲しいもの

So, tell me what you want, what you really really want.
だからあなたの欲しいものも教えて 本当に本当に欲しいもの 

I wanna-, I wanna-, I wanna-, I wanna, I wanna really, really, really wanna zigazig, ah.
私が本当に本当に欲しいのはあれなのよ

 

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいなら

You gotta get with my friends
私の友達と仲良くしなきゃね

Make it last forever,
ずっと永遠に

Friendship never ends.
友情は永遠になくならないわ

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいなら

You have got to give.
なんでも与えるくらいじゃないとダメよ

Taking is too easy, but that's the way it is.
そりゃもらうのは簡単よ でも世の中そんなもんでしょ

 

So here's a story from A to Z.
AからZまでも物語があるわ

You wanna get with me? 
私とうまく行きたいのなら

You gotta listen carefully.
今から言うことをよく聞きなさい

We got M in the place
あそこにいるMは

Who likes it in your face.
恋に積極的なタイプよ

She got G like MC
GはMCのように

Who likes it on an - Easy 
お気楽な性格よ

V doesn't come for free.
Vは一筋縄じゃいかないわ

She's a real lady.
彼女は本当のお嬢様だから

And as for me?
じゃあ私はって?

Ha-ha! You'll see.
ハハ!もうわかるでしょ

 

Slam your body down and wind it all around.
全力でぶつかって絡み付いてきて

Slam your body down and wind it all around.
全力でぶつかって絡みついてきて

 

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいなら

You gotta get with my friends
私の友達と仲良くしなきゃね

Make it last forever,
ずっと永遠に

Friendship never ends.
友情は永遠になくならないわ

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいなら

You have got to give.
なんでも与えるくらいじゃないとダメよ

Taking is too easy, but that's the way it is.
そりゃもらうのは簡単よ でも世の中そんなもんでしょ

 

If you wanna be my lover
私の恋人になりたいなら

You gotta-, you gotta-, you gotta-, you gotta-,
あなたは

you gotta slam, slam, slam, slam.
ぶつかってぶつかってぶつかってくるのよ

Make it last forever.
ずっとよ

 

Slam your body down and wind it all around.
全力でぶつかって絡み付いてきて

Slam your body down and wind it all around.
全力でぶつかって絡みついてきて

 

 

Slam your body down and wind it all around.
全力でぶつかって絡みついてきて

Slam your body down and zigazig, ah.
全力でぶつかってあんなことをしたいの

 

If you wanna be my lover.
私の恋人になりたいなら

 

Green Day - Basket Case 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200928120937j:plain

 

こんにちは、管理人のかずです。

今回はGreen DayのBasket Caseの歌詞と和訳を載せたいと思います。

この曲は記録的な大ヒットを達成した1st album「Dookie」に収録されています。

タイトルの「Basket Case(バスケットケース)」とは

 

「両手両足を切断された人」

 

と言う、中々に衝撃的な意味が込められており、そこから転じて「無気力な人」「何もできない人」と言った意味になります。

ちなみに収録アルバムのタイトル「Dookie」はアメリカでは

 

「うんち」

 

と言う、これまた色んな意味で衝撃的な意味が含まれています。

 

この曲は、メロディ自体は軽快ですが、その内容は当時パニック障害を患ってたビリー(ボーカル)の苦悩を歌ったもの。

「自分をどうすればいいか分からない。こんな自分がキモすぎて引いちまうよ」

なんて悲痛の思いが綴られているなんて、当時聴いているときは思いもしませんでした。

そんな中々に衝撃的な名曲「Basket Case」のPVをどうぞ

 

 PV


Green Day - Basket Case [Official Music Video]

 

歌詞と和訳

 

 

Do you have the time 
なあ

To listen to me whine 
俺の泣き言を聞いてくれよ

About nothing and everything all at once?
ある事無いこと全部さ

I am one of those
俺はまるで

Melodramatic fools 
芝居掛かったマヌケ野郎

Neurotic to the bone, no doubt about it
骨の髄まで狂っちまってんのさ、間違いねえ

 

Sometimes, I give myself the creeps
たまに俺がキモすぎて引いちまう

Sometimes, my mind plays tricks on me
たまに自分を誤魔化すんだ

 

It all keeps adding up
そんなのが積み重なっちまって

I think I'm cracking up
もう笑っちまうよ

Am I just paranoid?
これは被害妄想なのか?

Am I just stoned?
それとも単にハイになってるだけか

 

And I went to a shrink
俺は精神科医に行った

To analyze my dreams
自分の夢を診てもらうために

She says it's lack of sex that's bringing me down
セックスしてないから落ち込むのよって女医は言った

And I went to a whore
だから俺は風俗に行った

He said my life's bore
俺の人生はつまんねーんだとさ

So quit my whining 'cause it's bringing her down
女が冷めちまうから、泣き言は言うなってさ

 

Sometimes, I give myself the creeps
たまに俺がキモすぎて引いちまう

Sometimes, my mind plays tricks on me
たまに自分を誤魔化すんだ

 

It all keeps adding up
そんなのが積み重なっちまって

I think I'm cracking up
もう笑っちまうよ

Am I just paranoid?
これは被害妄想なのか?

 

Grasping to control
なんとかコントロールできそうだ

So I better hold on
このまま握ってた方がいいな

 

Sometimes, I give myself the creeps
たまに俺がキモすぎて引いちまう

Sometimes, my mind plays tricks on me
たまに自分を誤魔化すんだ

 

It all keeps adding up
そんなのが積み重なっちまって

I think I'm cracking up
もう笑っちまうよ

Am I just paranoid?
これは被害妄想なのか?

Am I just stoned?
それとも単にハイになってるだけか