よかブログ

よかブログ

洋楽和訳ブログ

Lukas Graham - 7 Years 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200729135242p:plain

 

こんにちは、管理人のかずです。

今回はLukas Grahamの7 Yearsの歌詞と和訳を載せたいと思います。

彼自身の、父親を亡くした体験を元に作られたこの曲。
曲自体もどこか憂いを含んだ、哀しさが滲み出る曲調に仕上がっています。

歌詞の内容としては、「友人を作れ。素敵な女性と結婚しろ。さもないと年取ってひとりぼっちになっちゃうぞ」ってな感じ。

独り身を謳歌しているような方にとっては「うるせえ、大きなお世話だ」って話かもしれませんが、しかしそうは言ってもやっぱり生涯、気のおけない友人もおらず、寄り添ってくれる人も、子どももいないとなるのはちょっと寂しいのかなと個人的には思ったりします。

ただ、やっぱり生き方なんて人それぞれなんで、年金生活をしながら毎日一人でずっとゲームしてますっていう生き方もそれはそれでアリだろうなって思ったりもします。
おばあちゃんゲーム実況者なんているくらいですしね。

要は、若いうちから色んなことを経験し、自分がハマれる何かを見つけて、それにのめり込むことができれば、年齢関係なく幸せに見えるのかなーと。

ボーッとするには人生は長すぎると思うので、何かハマれるものや大切にするものを見つけましょう…

 

という強引なまとめでPVと歌詞をどうぞ。

 

PV


Lukas Graham - 7 Years [OFFICIAL MUSIC VIDEO]

 

歌詞と和訳

 

Once I was seven years old my momma told me
僕が7歳の頃、ママはこう教えてくれたんだ

Go make yourself some friends or you'll be lonely
友達を作るのよ。じゃないとあなたはひとりぼっちになっちゃうから

Once I was seven years old
僕が7歳の頃だった

 

It was a big big world, but we thought we were bigger
世界はずっとずっと大きかった。でも僕たちは自分たちの方が大きいと思っていた

Pushing each other to the limits, we were learning quicker
お互いに刺激しあい、より早く学んでいった

By eleven smoking herb and drinking burning liquor
11歳になるまでに、葉っぱを吸って、強い酒も飲んだ

Never rich so we were out to make that steady figure
決してお金持ちじゃなかった。だから僕たちはよく稼ぎに行ったんだ

 

Once I was 11 years old my daddy told me
11歳のとき、パパが教えてくれたんだ

Go get yourself a wife or you'll be lonely
奥さんを見つけなさいって。出ないとお前はひとりぼっちになるよって

Once I was 11 years old
僕が11歳の時だった

 

I always had that dream like my daddy before me
僕にはいつも夢があった。父さんがそうであったように

So I started writing songs, I started writing stories
だから僕は歌を書き始め、物語を書き始めたんだ

Something about that glory just always seemed to bore me
賞賛の言葉をかけてくれる人達に僕は悩まされていたんだ

Cause only those I really love will ever really know me
だって僕のことを本当に理解してくれるのは、僕が愛している人達だけだから

 

Once I was 20 years old, my story got told
僕が20歳の時、僕の物語がいろんなところで語られるようになった

Before the morning sun, when life was lonely
まるで朝日が差し込む前の、孤独な人生のようだった

Once I was 20 years old
僕が20歳のときだった

 

I only see my goals, I don't believe in failure
僕は自分のゴールしか見ていなかった。失敗なんてしないと信じていた

Cause I know the smallest voices, they can make it major
この小さい声が、いつか世界に広まると信じていたkら

I got my boys with me at least those in favor
僕を支持し、支えてくれる人達がいる

And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
旅立つ前に会えなくても、いつか会えると願っている

 

Once I was 20 years old, my story got told
僕が20歳のころ、僕の物語が語られ始めた

I was writing 'bout everything, I saw before me 
僕は今まで起こったことを全て物語にした

Once I was 20 years old
僕が20歳のときだった

Soon  we'll be 30 years old, our songs have been sold
そしてすぐに僕たちは30歳になり、歌が売れ始める

We've traveled around the world and we're still roaming
僕たちは世界中を旅し、あてもなくぶらぶら歩くんだ

Soon we'll be 30 years old
もうすぐ僕たちは30歳になる

 

I'm still learning about life
人生について未だに学ぶことがある

My woman brought children for me
僕の女房が子供を産んでくれた

So I can sing them all my songs
だから子供達に僕の歌を歌ってやった

And I can tell them stories
そしていろんな話を聞かせてやった

Most of my boys are with me
仲間もまだ僕と一緒にいる

Some are still out seeking glory
何人かは成功を追い求め

And some I had to leave behind
何人かは離れ離れになってしまった

My brother I'm still sorry
みんなにはすまないと思っている

 

Soon I'll be 60 years old, my daddy got 61
やがて僕は60歳になるだろう。父親が61歳のとき

Remember life and then your life becomes a better one
人生はより良いものになるって覚えておく

I made a man so happy when I wrote a letter once
ある男に手紙を書いたらすごく喜んでくれた

I hope my children come and visit, once or twice a month
月に一度か二度でいいから、子供達が訪ねてきてほしい

 

Soon I'll be 60 years old, will I think the world is cold
やがて僕は60歳になるだろう。世間は冷たいなんて思うのだろうか

Or will I have a lot of children who can warm me
それか暖かい子供達に囲まれているのか

Soon I'll be 60 years old
やがて僕は60歳になるだろう

Soon I'll be 60 years old, will I think the world is cold
やがて僕は60歳になる。世間は冷たいなんて思うのだろうか

Or will I have a lot of children who can hold me
あるいは、暖かい子供達に囲まれているのか

Soon I'll be 60 years old
やがて僕は60歳になる

 

Once I was seven years old, my momma told me
僕が7歳のとき、ママが教えてくれたんだ

Go make your self some friends or you'll be lonely
友達を作りなさいって、じゃないとひとりぼっちになるよって

Once I was seven years old
僕は7歳のときだった