Coldplay - Magic 歌詞と和訳
こんにちは、管理人のかずです。
今回はColdplayのMagicの歌詞と和訳を載せたいと思います。
この曲は彼らの6枚目のアルバム「Ghost Stories」に収録されており、いわゆるColdplayの後期に当たる作品なのですが、曲調はシンプルでどことなく初期の彼らを思わせるようなメロディが特徴です。
内容は一言で言えば…
「愛する人との時間は魔法のような素晴らしい時間だ」
そんな感じでしょうか。
歌詞にはどことなく悲しげな内容も含まれており、彼女から別れを告げられた後に、彼氏が「それでも君との時間は素敵で楽しかった」と過去を回想し、今まで寄り添ってくれたことに感謝する男性の姿が思い浮かびます。
英語表現
I don't want anybody else but you
直訳は「あなた以外、誰も欲しくない」となります。
このbutは接続詞ではなく、前置詞としての機能を持ち、意味は「〜以外」となります。
前置詞ということで、基本的にすぐ後ろには名詞が来ますが、たまに動詞の原型や不定詞が来ることもあります。
I had no choice but to do it.
(そうするしかなかったんだ)
if you were to ask me~
意味は「あなたが尋ねるなら〜」となります。
be to不定詞かと思われます。
学校で一度は聞いたことがあるかもしれませんが、be to不定詞には下記の5つの意味があります。
・義務、予定、運命、可能、意図
if節で用いられるbe to不定詞は意図になる事が多いため(必ずしもそうなるとは限らない)、上記の文は「あなたが私にこう尋ねる意思があるなら」と言った感じになるのでしょうか。
PV
Coldplay - Magic (Official Video)
歌詞と和訳
Call it magic, call it true
それは魔法かそれとも真実と呼ぶのか
I call it magic when I'm with you
君といる時間を僕は魔法と呼ぶよ
And I just got broken, broken into two
僕は壊れ、二つに引き裂かれた
Still I call it magic, when I'm next to you
それでも僕はまだ魔法と呼ぶんだ。君が隣にいる間は
And I don't, and I don't, and I don't, and I don't
そうじゃない、違うんだ
No, I don't, it's true
違うんだ、本当さ
I don't, no, I don't, no, I don't, no, I don't
僕は要らないんだ
Want anybody else but you ×2
君以外誰もね
Call it magic, cut me into two
それを魔法と呼び、僕を二つに切り裂く
And with all your magic, I disappear from view
君の魔法で、僕は目の前から消されてしまった
And I can't get over, can't get over you
僕は立ち直れないよ。君のことを忘れることができないんだ
Still, I call it magic, you are such a precious jewel
それでも僕は魔法と呼ぶ。君はまさに貴重な宝石のようだ
And I don't, and I don't, and I don't, and I don't
そうじゃない、違うんだ
No, I don't, it's true
違うんだ、本当さ
I don't, no, I don't, no, I don't, no, I don't
僕は要らないんだ
Want anybody else but you ×2
君以外誰もね
Wanna fall, fall so far
落ちてしまいたい、とことんまで深く
I wanna fall, fall so hard
落ちてしまいたい、深く強く
And I call it magic
僕は魔法と呼ぶ
And I call it true
そして真実とも呼ぶ
I call it ma-, ma-ma-magic
そして魔法とも呼ぶ
And if you were to ask me
もし君がこう尋ねてきたら
After all that we've been through
「こんな目にあってもなお
"Still believe in magic?"
あなたは魔法を信じるの?」
Oh yes, I do ×4
そうさ信じるよ
Of course, I do
もちろん、僕は信じるよ