よかブログ

よかブログ

洋楽和訳ブログ

All Saints - Pure Shores 歌詞と和訳

f:id:idioteque3389:20200911074126j:plain


こんにちは、管理人のかずです。

今回はAll SaintsのPure Shoresの歌詞と和訳を載せたいと思います。

この曲は1999年のレオナルド・ディカプリオ主演の映画「ザ・ビーチ」で使用されていたこともあり、聴いたことがある方も多いのではないでしょうか。

ちなみに僕はこの映画は観たことありませんが、何故かこの曲だけは知っていて、当時からメロディが好きでよく聴いていました。

歌の内容としては「理想の場所、相手を探し求める旅」でしょうか。

純粋な恋愛歌とはちょっと違い、自身の成長がテーマになっているような曲。
この辺は映画を観ることでまた違った感じ方、捉え方ができるかもしれませんね。

ということで、「ザ・ビーチ」を観て、再度更新したいと思います。

実は思いの外、訳が難しくて苦戦してしまいました。
変な訳になっているかもしれませんので、その辺りはご指摘いただけますと助かります。

 

PV


All Saints - Pure Shores (Official Music Video)

 

歌詞と和訳

 

I've crossed the deserts for miles
何マイルも砂漠を渡ってきたの

Swam water for time
水の中を泳ぎ

Searching places to find
くまなく探し回るの

A piece of something to call mine
これが私のものだって言えるものが見つかる場所を

(I'm coming)
今行くわ

A piece of something to call mine
私のものと言える欠片

(I'm coming)
今行くわ

(I'm coming)
今行くわ

Coming closer to you
あなたのそばに

 

Went along many moors
数々の荒地を歩いてきた

Walked through many doors
たくさんのドアをくぐってきた

The place where I wanna be
私のいたい場所は

Is the place I can call mine
「私のものだ」と言えるような場所

(I'm coming)
今行くわ

Is the place I can call mine
「私のものだ」と言えるような場所

(I'm coming)
今行くわ

(I'm coming)
今行くわ

Coming cloer to you
あなたのそばに

 

I'm moving
私は動き続ける

I'm coming
私は行くわ

Can you hear, what I hear
聞こえるかしら、私が聞こえているものが

It's calling you my dear
それは貴方のことを「私の親愛なる人」と呼んでいるわ

Out of reach
手は届かないけど

(Take me to my beach)
私をビーチに連れて行って

I can hear it, calling you
貴方を呼んでいるのが聞こえるわ

I'm coming not drowning
溺れずに貴方の元に

Swimming closer to you
泳いで行くわ

 

Never been here before
ここじゃないどこかに

I'm intrigued, I'm unsure
興味をそそられるのか、まだわからない

I'm searching for more
もっと知りたいの

I've got something thats all mine
私は「これが私」ってものを手に入れたわ

I've got something thats all mine
私は「これが自分のもの」と思えるものを手に入れたの

 

Take me somewhere I can breathe
呼吸ができるところに連れて行って

I've got so much to see
もっと見るべきところがあるわ

This is where I want to be
私はそうありたいの

In a place I can call mine
これが私の場所だって言える場所

In a place I can call mine

 

I'm moving
私は動き続ける

I'm coming
私は行くわ

Can you hear, what I hear
聞こえるかしら、私が聞こえているものが

It's calling you my dear
それは貴方のことを「私の親愛なる人」と呼んでいるわ

Out of reach
手は届かないけど

(Take me to my beach)
私をビーチに連れて行って

I can hear it, calling you
貴方を呼んでいるのが聞こえるわ

I'm coming not drowning
溺れずに貴方の元に

Swimming closer to you
泳いで行くわ

 

Moving, coming
動き続けて、今行くわ

Can you hear what I hear?
私が聴いているものが聞こえるかしら?

(Hear it out of reach)
手は届かないだろうけど聴いてみて

I hear it calling you
貴方を呼んでいるのが聞こえるわ

Swimming closer to you
泳いで貴方の元に

 

Many faces I have seen
今までに見たたくさんの顔

Many places I have been
今までに行ったことのあるたくさんの場所

Walked the deserts, swam the shores
砂漠を歩き、海岸を泳ぎ

(Coming closer to you)
貴方の元に

Many faces I have know
私の知っているたくさんの顔

Many way in which I've grown
そんな中で私は成長してきた

Moving closer on my own
自分の力で行くわ

(Coming closer to you)
貴方の元に

 

I move it
私は動く

I feel it
感じるの

I'm coming
今行くわ

Not drowning ×2
溺れないように

 

I'm moving
私は動き続ける

I'm coming
私は行くわ

Can you hear, what I hear
聞こえるかしら、私が聞こえているものが

It's calling you my dear
それは貴方のことを「私の親愛なる人」と呼んでいるわ

Out of reach
手は届かないけど

(Take me to my beach)
私をビーチに連れて行って

I can hear it, calling you
貴方を呼んでいるのが聞こえるわ

I'm coming not drowning
溺れずに貴方の元に

Swimming closer to you ×2
泳いで行くわ